sábado, 20 de abril de 2013

Para qué dejarlo igual, si podemos desgraciarlo...

Ayer por la noche me puse a darme un gustazo y a jugar un rato a la play, concretamente al juego de Saint Seiya: Sanctuary Battle, y dejando a un lado que la calidad del juego sea mejor o peor, hubo algo que me fastidiaba y chirriaba bastante: la música.


Y es que algunas de las bgm (background music o música de fondo) me sonaba cutre con narices... era una especie de quiero y no puedo de la banda sonora original de Saint Seiya, algo que me parecía muy penoso viendo en los tiempos que estamos, ya que parecía un midi de un juego de hace años.

Cual fue mi sorpresa, que al ponerme a ver vídeos por youtube, di con algo que me tocó las narices. ¡Le han cambiado la banda sonora para la edición europea! Supongo que es algo que en su momento se hablaría, pero como yo me he hecho con el juego hace nada, no tenía ni pajolera idea. Así, en vez de estar escuchando la genial y épica banda sonora de Saint Seiya, estaba escuchando un puñetero remix salchichero cortesía de los amigos de Namco, o Bandai o quien coño sea, lo que si siento es bastante asco que esta práctica se siga haciendo sin venir a cuento. Os dejo con un ejemplo de los que me encontré por internet.

Aquí tenéis la original:


y aquí la infame versión europea:



Como podéis oír, la segunda es un maldito quiero y no puedo de la primera, pero con elementos que dan a entender que es esa canción. Entonces, ¿para qué cambiarlo?

Al menos el opening no lo han tocado, menos mal porque tocar "Pegasus Fantasy" sería un delito ¬¬

Sin embargo no es el único caso, por desgracia esto de cambiarle la banda sonora viene de lejos, uno de los casos más sonados fue el del Sonic CD, cuya banda sonora al completo fue cambiada sin venir a cuento, destrozando uno de los mejores Sonic a los que he tenido la oportunidad de jugar. Menos mal que el cambio solo afectó al territorio americano, a Europa nos llegó la versión original.

Y ya que estamos, en España somos unos hachas en eso de cambiar canciones, aun nos quedan en nuestra memoria aquellas canciones, unas míticas como la de "Oliver-Benji" o la de "Los Caballeros del Zodiaco", ya que hablamos del juego. Sin embargo, openings como el que nos vino de Francia de "Bola de Dragon Z" jodieron una serie a la par que nos metieron un spoiler brutal a todos los niños con ese "Y su padre está muerto ya" que muchos fingimos no haberlo oído XD.

Pero ya no solo en cuanto a openings se refiere, aun recuerdo cuando me compré las películas de Oliver y Benji (Captain Tsubasa) que editó Jonu Media hace años y noté una BGM la mar de asquerosa y cutre, como hecha con un teclado casio de hace siglos. Hasta que un día me dio por poner la peli en japonés y me di cuenta que habían cambiado toooooooooooooooooda la música. Automáticamente y desde entonces, cosa que me compraba de Jonu, cosa que veía en VO.

Hasta la edición en DVD era chunga, con esa imagen invertida... Si es que al menos me puedo dar con un canto en los dientes porque editaron 4 de las 5 pelis de esta serie...

Esta entrada, ha sido para dar rienda suelta a mi lado friki que le jode que le cambien las cosas sin venir a cuento. Cuando se violan derechos y cosas así, es normal que se cambie una o dos canciones, pero ignoro si ese es el caso, lo que si es cierto es que cosas como esas me tocan un poco las pelotas.

Lo dicho, es una lástima que este tipo de cosas se sigan haciendo en esta época de internet en la que tenemos bastante más acceso a las obras originales que antes, y sabemos cuando nos están dando gato por liebre.

¡Nos leemos!

3 comentarios:

  1. No solo era el "Y su padre se ha muerto ya", es que justo después decía "Son Gohan ya pronto será un compañero ideal". ¿Compañero ideal? ¿De Gokuh? ¿Me estás diciendo que también va a palmar Gohan? XD.

    Hay que decir que la de Los caballeros del zodiaco también nos viene de Francia, y la de Oliver y Benji era el opening italiano de Lupin:

    http://www.youtube.com/watch?v=yL8I-c1IujM

    ResponderEliminar
  2. Si si, los openings made in Spain son algo más característicos, como el de Lupin, Los Cinco Samurais, City Hunter... El de los caballeros del zodiaco en francés tiene hasta vídeo musical! Muy grande Bernard Minet XD

    Yo veo esto en la tele y me motivo XDDD (aunque no tanto como este hombre)

    http://www.youtube.com/watch?v=AL0tTiX9POU

    ResponderEliminar
  3. Vaya una puta mierda. Me juego el cuello a que es obra de "franceses", mu pencos ellos en temas musicales.

    ResponderEliminar