martes, 9 de abril de 2019

"Tú ya estás muerto": El Puño de la Estrella del Norte

No se ni cuantos años hace ya que empecé a preguntarle a Planeta cuando iban a reeditar este mítico manga y el tenerlo al fin en mis manos se me hace raro e ilusionante.


Para los que no conozcan de qué va esta serie, Puño de la Estrella del Norte nos ofrece un futuro post apocalíptico, en el cual, tras la 3ª guerra mundial, la civilización ha quedado reducida casi a cenizas. Ahora sólo impera la ley del más fuerte, en una era de violencia y desesperación. En esta era, surge un héroe, el heredero de un arte marcial milenario conocido como Hokuto Shinken (o Puño de la Estrella del Norte), este arte marcial tiene la característica de que presionando una serie de meridianos del cuerpo, también llamados "tsubos", inflinge una serie de heridas internas que puede causar, entre otras cosas, que el cuerpo del rival estalle. Con sangriento resultado.


Nuestro héroe, marcado con 7 cicatrices en forma de osa mayor, se llama Kenshirô y va vagando sin rumbo, pero con un objetivo: recuperar a su amada Yulia quien fue secuestrada a manos de un antiguo amigo miembro de otro clan: Shin.


A medida que Kenshirô va aventurandose en otras ciudades, se va encontrando con injusticias y enemigos a los que dará caza de la manera más bestia posible. También se irán uniendo en su viaje Lin y Bat, una chica y un chico que seguirán ciegamente a nuestro héroe siendo testigos de gran parte de su leyenda.

Hasta aquí puedo contar sin meterme más en la historia, pero a medida que la trama avanza, van surgiendo nuevos personajes y enemigos más carismáticos que el anterior.


Este manga es muy conocido sobre todo por su violencia, pero es una violencia tan sumamente absurda que es imposible tomárselo en serio, de hecho, los mismos autores hacen que algunas muertes sean puramente cómicas (de sobra es conocida la expresión con la que algunos enemigos mueren, como "hidebu"). 


Además la estética mama de su época, ya que muchos enemigos, al menos los esbirros, parecen sacados de las películas de Mad Max. Es imposible ver a la banda de Zeed y no acordarse de Humungus y sus esbirros.


Ahora toca hablar un poco de la edición de Planeta Cómic.

Para la publicación en nuestro país, se han basado en la Extreme Edition, la edición más reciente que ha salido en el país nipón, que recopila la serie en 18 números. Esta decisión ha causado algo de polémica en las redes ya que muchos pedían la edición Kanzenban, que era de tan solo 14 tomos y de un tamaño algo más amplio. Sin embargo ¿acaso es peor esta edición? ¡para nada! Para empezar, es cierto que su tamaño es algo menor pero es un tamaño B6, con páginas a color, portadas creadas por el gran Tetsuo Hara para la ocasión. Es una edición muy mimada ya que fue conmemorativa del 30 aniversario de la franquicia. También creo que hay otra razón por la que no se ha editado la kanzenban y es que esta pertenecía a Sueisha y ahora los derechos de edición les pertenece a los mismos autores, que editan para Tokuma Shoten (los mismos que editaron Souten no Ken, su precuela), aunque esto no lo tengo demasiado claro, son habladurías que he leído en foros. 


Por último, pero no menos importante, es que esta edición contiene una nueva historia que se sitúa entre las dos grandes sagas de la obra, dando una especie de nexo algo más natural entre estas.

En definitiva, tenemos una gran edición para una de esas obras que todo lector de manga debería leer, sobre todo si eres de esos que creció en el boom de los años 90. Lo único reprochable es la periodicidad, no entiendo que sea cada tres meses, pero tras tantos años de espera... ¿qué mas da?


Espero que disfrutéis de este manga tanto como yo.

¡Nos leemos!

7 comentarios:

  1. el mejor anime de todos

    ResponderEliminar
  2. Respuestas
    1. En TMO ("tumangaonline") tienen todo en español a excepción de los dos capítulos extras realizados para esta edición y que transcurren entre el final de la "primer serie" y el comienzo de la "segunda".

      Eliminar
  3. Si no llegan a editar este manga en argentina, me pondré a comprar la edición importada de españa por más que cueste un dineral.

    ResponderEliminar
  4. Ojalá la editen allí, así te ahorras dinero :) Pero si lo haces, espérate un poco, que aun vamos por el tomo 4, el ritmo de publicación es lentito :/

    Ya me dices :D

    ResponderEliminar
  5. Tengo que decir que me estoy comprando esta edición y tengo mis dudas con la traducción al español.

    Puedo entender que se reescriban los diálogos, es un acierto que los "ataques" estén en japonés y castellano, los "tsubos" ya no son tsubos, son meridianos (¿?). Hasta ahú puedo decir, vaaaale.

    Pero hay unos errores de SIMPLE REVISIÓN garrafales. Lei en un tomo y al siguiente Rei, una vez TOki le llaman Tokio... y no quiero seguir que me enciendo ^_^.

    Una lástima que la mejor edición del Puñaco (como decimos entre colegas) quede algo empañada por algunos errores de revisión y edición.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Cualquiera que me conoce, sabe que para mí, cada número del puño que sale, me produce una pequeña ansiedad, porque estoy expectante a ver cual va a ser el siguiente patinazo que va a tener la traducción. Lo de "Lei" el chinito kalateka me llegó al colon, pero qué decir de "Ken oh: el rey de la espada"... no me acordaba de las espadas que portaba Raoh en la serie...

      Marc "congéneres" Bernabé, será toda la eminencia en traducción que quieran. Pero ultimamente, entre los cambios de nombres de personajes que hace en algunos mangas porque sus cojones morenos, personajes que hablan con la naturalidad de una babucha, y patinazos como estos que hemos comentado... le he cogido una cierta tirria. Y, como bien dices, mejor no seguir, que yo también me enciendo XD
      Un saludo

      PD: A ver qué lindezas mete en los tomos de en las montañas de la locura. Cada vez que digan "congéneres", chupito!

      Eliminar